|
Installation
How to use
Troubleshooting
Manual download
Installation
How to use
Troubleshooting
Manual download What can we do when Google2SRT cannot download the subtitles? We will have to manually download and convert them by choosing the "XML file" option. Currently, it is necessary to use this method if we want to download the subtitles that YouTube automatically translates from the original subtitles. YouTube Our video address is like this: http://www.youtube.com/watch?v=XraeBDMm2PM 1. We will pay attention to the v parameter and we will see the available real subtitles list by browsing this address: http://video.google.com/timedtext?type=list&v=XraeBDMm2PM 2a. We will see a XML code like this:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?> <transcript_list docid="6824816026201807091"> <track id="2" name="French (fr)" lang_code="fr" lang_original="Français" lang_translated="French"/> <track id="0" name="German (de)" lang_code="de" lang_original="Deutsch" lang_translated="German"/> <track id="3" name="Italian (it)" lang_code="it" lang_original="Italiano" lang_translated="Italian"/> <track id="4" name="Japanese" lang_code="ja" lang_original="日本語" lang_translated="Japanese"/> <track id="1" name="Spanish (es)" lang_code="es" lang_original="Español" lang_translated="Spanish"/> </transcript_list> 2b. If subtitles exist in our desired language, we can go to the step 3. If they do not exist, we also can load the available translated subtitles list by browsing this address: http://video.google.com/timedtext?type=list&v=XraeBDMm2PM&tlangs=1 2c. We will see a XML code like this:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?> <transcript_list docid="6824816026201807091"> <target id="42" lang_code="ca" lang_original="Català" lang_translated="Catalan"/> <track id="2" name="French (fr)" lang_code="fr" lang_original="Français" lang_translated="French" cantran="true"/> <track id="1" name="Spanish (es)" lang_code="es" lang_original="Español" lang_translated="Spanish" cantran="true"/> ... </transcript_list> Subtitles with <track> and cantran="true" are real; the other ones (with <target>) are languages which are available to translate the real subtitles to. It means that we will have to choose the real subtitle we want to use as source (for the translation) and the language that we really want. 3. We will pay attention to the name and lang_code parameters of the subtitle that we are interested in and we will go to: Example: Spanish subtitles (real subtitles): http://video.google.com/timedtext?type=track&v=XraeBDMm2PM&name=Spanish (es)&lang=es Example: Catalan subtitles (translated subtitles from Spanish): http://video.google.com/timedtext?type=track&v=XraeBDMm2PM&name=Spanish (es)&lang=es&tlang=ca Note that lang_code from the previous XML file is lang (real subtitle) or tlang (translated subtitle) in the URL address. If some of the name or lang_code parameters are empty in the XML code that appeared in the step 2/2c, i.e., there is name="" or lang_code="", we will pass these parameters as empty parameters. See Google Video English subtitles example. 4. We will see a XML file like this:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?> <transcript> <text start="0" dur="1.96">El Nissan Sunny.</text> <text start="3" dur="1.48">No sé por dónde empezar</text> <text start="4.52" dur="3.96">Quiero decir que hay coches más feos y hay coches peores de conducir, pero ese no es el asunto.</text> ... </transcript> 5. We will save it with XML extension and it is ready to be converted to SRT by Google2SRT. Google Video Our video address is like this: http://video.google.com/videoplay?docid=-3916654796029228812 1. We will pay attention to the docid parameter and we will see the available subtitles list by browsing this address: http://video.google.com/videotranscript?frame=c&type=list&docid=-3916654796029228812 2. We will see a XML code like this:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?> <transcript_list docid="-3916654796029228812"> <track id="4" name="Deutsch" lang_code="de" lang_original="Deutsch" lang_translated="Alemany" lang_default="true"/> <track id="2" name="" lang_code="en" lang_original="English" lang_translated="Anglès" lang_default="true"/> <track id="0" name="العربية" lang_code="ar" lang_original="العربية" lang_translated="Àrab" lang_default="true"/> <track id="9" name="한국어" lang_code="ko" lang_original="한국어" lang_translated="Coreà" lang_default="true"/> <track id="13" name="Español" lang_code="es" lang_original="español" lang_translated="Espanyol" lang_default="true"/> <track id="3" name="Français" lang_code="fr" lang_original="Français" lang_translated="Francès" lang_default="true"/> ... </transcript_list> 3. We will pay attention to the name i lang_code parameters of the subtitle that we are interested in and we will go to: Example: Spanish subtitles: http://video.google.com/videotranscript?frame=c&type=track&name=Español&lang=es&docid=-3916654796029228812 Example: English subtitles (name is empty): http://video.google.com/videotranscript?frame=c&type=track&name=&lang=en&docid=-3916654796029228812 Note that lang_code from the previous XML file is lang in the URL address. If some of the name or lang_code parameters are empty in the XML code that appeared in the step 2, i.e., there is name="" or lang_code="", we will pass these parameters as empty parameters, like in the example of the English subtitles, where name does not have any value. 4. We will see a XML file like this:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?> <transcript> <text start="1.8" dur="1.95">Información sobre la amiloidosis.</text> <text start="5.06" dur="1.29">¿Qué es la amiloidosis?</text> <text start="6.69" dur="2.97">La amiloidosis es un grupo de enfermedades en las que muchas clases diferentes</text> ... </transcript> 5. We will save it with XML extension and it is ready to be converted to SRT by Google2SRT. |